ताज़ा और वास्तविक सामग्री के साथ स्वाभाविक रूप से भाषाएँ सीखें!

लोकप्रिय विषय
क्षेत्र के अनुसार खोजें
एमएजीए समर्थक न्यायमूर्ति बैरेट की आलोचना करते हैं कि उन्होंने ट्रम्प प्रशासन की नीतियों के खिलाफ असहमति जताई, वफादारी पर बहस छेड़ दी। ऐसा लगता है कि वाक्य के अंतिम भाग में अनजाने में भाषाओं का मिश्रण हो गया था। मुझे निर्देश का पूरी तरह से पालन करने के लिए इसे सही करने देंः एमएजीए समर्थक ट्रम्प प्रशासन की नीतियों के खिलाफ असहमति जताने, निष्ठा बनाम संविधान पर बहस छेड़ने के लिए न्यायमूर्ति बैरेट की आलोचना करते हैं।
एमएजीए समर्थक उच्चतम न्यायालय की न्यायाधीश एमी कोनी बैरेट पर चिंता व्यक्त कर रहे हैं, और बिना उचित प्रक्रिया के निर्वासन सहित ट्रम्प प्रशासन के फैसलों के खिलाफ असहमति जताने के लिए उनकी आलोचना कर रहे हैं।
इससे ट्रम्प के प्रति निष्ठा बनाम संविधान के पालन के बारे में बहस छिड़ गई है।
ट्रम्प प्रशासन से संबंधित मुद्दों पर कभी-कभी अदालत के अधिक उदार सदस्यों का पक्ष लेने की बैरेट की इच्छा ने कुछ रूढ़िवादियों की आलोचना को जन्म दिया है, लेकिन बेंच पर उनकी स्वतंत्रता को भी उजागर किया है।
4 लेख
MAGA supporters criticize Justice Barrett for dissenting against Trump administration policies, raising debate on loyalty vs.宪法。 It seems there was an inadvertent mix of languages in the last part of the sentence. Let me correct it to fully adhere to the instruction: MAGA supporters criticize Justice Barrett for dissenting against Trump administration policies, raising debate on loyalty vs. Constitution.