ताज़ा और वास्तविक सामग्री के साथ स्वाभाविक रूप से भाषाएँ सीखें!

लोकप्रिय विषय
क्षेत्र के अनुसार खोजें
दुभाषियों को काम पर रखने के लिए बाहरी सलाहकारों की ओर कनाडा का रुख संसद में सटीकता और आधिकारिक भाषाओं की अखंडता पर आशंका पैदा करता है।
कनाडा के अनुवाद ब्यूरो की मान्यता प्रक्रिया में बदलाव, वरिष्ठ दुभाषियों के अपने आंतरिक पैनल को एक बाहरी सलाहकार के साथ बदलकर, जो चार कर्मचारी दुभाषियों के बराबर वजन रखता है और संबंध तोड़ सकता है, ने भाषा पेशेवरों के बीच चिंता पैदा कर दी है।
नियुक्ति में तेजी लाने के उद्देश्य से परिवर्तन, संघीय व्यवस्थाओं में व्याख्या की गुणवत्ता के बारे में आशंकाओं को बढ़ाता है, विशेष रूप से प्रश्न अवधि और समिति की सुनवाई जैसे प्रमुख कार्यक्रमों के दौरान।
ए. आई. आई. सी.-कनाडा ने चेतावनी दी है कि यह कदम सटीकता से समझौता कर सकता है और संसद में आधिकारिक भाषाओं की अखंडता को कमजोर कर सकता है।
जबकि पब्लिक सर्विसेज एंड प्रोक्योरमेंट कनाडा का कहना है कि नया दृष्टिकोण व्यापक विशेषज्ञता लाता है, आलोचकों का तर्क है कि यह मानकों को कमजोर करने और कर्मचारियों के मुद्दों को बिगड़ने का जोखिम उठाता है।
Canada’s shift to external consultants in interpreter hiring sparks fears over accuracy and official languages’ integrity in Parliament.