ताज़ा और वास्तविक सामग्री के साथ स्वाभाविक रूप से भाषाएँ सीखें!

लोकप्रिय विषय
क्षेत्र के अनुसार खोजें
अभिनेता अल्लू सिरीश ने हिंदी स्टूडियोज से दक्षिण भारतीय भाषाओं में फिल्मों को डब करने का आग्रह किया और कहा कि धुरंधर की तेलुगु रिलीज में देरी ने एक अवसर खो दिया।
अभिनेता अल्लू सिरीश ने तेलुगु में हिंदी फिल्म'धुरंधर'की रिलीज में देरी की आलोचना करते हुए इसे अपने दर्शकों और बॉक्स ऑफिस की पहुंच बढ़ाने का एक खोया हुआ अवसर बताया।
उन्होंने'एनिमल'और'जवान'जैसी सफल क्रॉस-लैंग्वेज फिल्मों की ओर इशारा किया, जिन्होंने डब होने के बाद दक्षिण भारत से अपने अखिल भारतीय नेट का 28-31% अर्जित किया, जो विशिष्ट 15-18% से कहीं अधिक था।
सिरीश ने मजबूत क्षेत्रीय रुचि और डिजिटल पहुंच को ध्यान में रखते हुए हिंदी स्टूडियो से तेलुगु, तमिल, मलयालम और कन्नड़ में प्रमुख फिल्मों को सक्रिय रूप से डब करने का आग्रह किया।
आगामी'धुरंधर'सीक्वल 19 मार्च को चार दक्षिण भारतीय भाषाओं में रिलीज़ होने के लिए तैयार है, जो अखिल भारतीय वितरण की ओर बढ़ते उद्योग परिवर्तन को दर्शाता है।
Actor Allu Sirish urged Hindi studios to dub films into South Indian languages, citing *Dhurandhar*'s delayed Telugu release as a missed opportunity.